_Gue._ And this other mule?
_Don For._ That is the dried-up one.
_Gue._ And this other?
_Don For._ That is the quarrelsome mule.
_Gue._ And this other one?
_Don For._ The rowdy mule.
_Gue._ Are they harnessed, boys?
_Don For._ No, little papa; harness them yourself.
_Gue._ The old man has to do everything.
_Don For._ Yes, it's better, little papa.
68
_Gueguence._
Ya esta sana la cinchera de este macho, muchacho?
_D. Forcico._
Ya esta, tatita.
_Gueguence._
Y este otro macho ya esta sana la rinonada?
_D. Forcico._
Ya esta, tatita.
_Gueguence._
Que sana ha de estar, muchacho, si asi tanta estaca tiene por delante? A onde se estaco este macho, muchacho?
_D. Forcico._
En el potrero, tatita.
_Gueguence._
Eso merece por ralirse del potrero a otro potrero. Y la vaticola de este macho, ya esta sana, muchacho?
_D. Forcico._
Ya esta, tatita.
_Gueguence._
Que sana ha de estar, muchacho, si le ha bajado la flucion por de bajo de las piernas y la tiene muy hinchada? Revientalo, muchacho.
_D. Forcico._
Revientelo Vd, tatita.
_Gueguence._
Ahi se reventara solo, muchacho, que falta?
_D. Forcico._
Alzar el fardo, tatita.
69
_Gue._ Is the girth-gall of this mule well yet, boy?
_Don For._ It is, little papa.
_Gue._ And this other mule, is its backband-gall well yet?
_Don For._ It is, little papa.
_Gue._ How can it be well if it has such a stick in front of it?
Where did this mule run such a stick in itself, boy?
_Don For._ In the colt yard, little papa.
_Gue._ That is what it deserved for running from one pasture to another. And the crupper-gall of this other mule, is it now well, boy?
_Don For._ It is, little papa.
_Gue._ How can it be well, boy, if the inflammation has passed down beneath the legs, and there's a great swelling there? Burst it open, boy.
_Don For._ Burst it open yourself, little papa.
_Gue._ It will burst of itself, boy. What's wanting now?
_Don For._ Heave up the pack, little papa.
70