Prev Next

_Gueguence._

Calentar el jarro?

_D. Forcico._

Alzar el fardo.

_Gueguence._

Ha! el fardo! A onde esta el fardo?

_D. Forcico._

Aqui esta tatita.

_Gueguence._

A mi tiempo, cuando fui muchacho, el tiempo del hilo azul, cuando me vei en aquellos campos de los Diriomos alzando aquellos fardos de guayabas,--no muchachos?

_Alguacil._

Date priesa, Gueguence.

_Gueguence._

Me llevas preso? Porque, amigo Cap^n Alg^l M^{or}?

_Alguacil._

Que te des priesa!

_Gueguence._

Dejeme acordar de mi tiempo, que con eso me consuelo. Ha! muchachos, para onde vamos, para atras para delante?

_D. Forcico._

Para delante, tatita.

_Gueguence._

Pues, a la guia, muchachos.

Aqui se montan los muchachos en los machos.

_Gueguence._

Muchachos, no habra un peinador para brindar el Cabildo Real del Sor Gob^{or} Tastuane?

71

_Gue._ Heat up the flask?

_Don For._ Heave up the pack.

_Gue._ O! the pack. Where is the pack?

_Don For._ Here it is, little papa.

_Gue._ In my time, when I was a boy, in the time of the blue thread, when I was in those plains of the Diriomos, lifting those packs of guayabas--isn't it so, boys?

_Alg._ Hurry up, Gueguence.

_Gue._ You take me up? What for, friend Captain Chief Alguacil?

_Alg._ I mean hurry up.

_Gue._ Let me recall old times, that I may console myself with that.

Say, boys, do we go in front or behind?

_Don For._ In front, little papa.

_Gue._ Then go ahead, boys.

(The boys mount the mules.)

_Gue._ Boys, isn't there a cheeky fellow to toast the Royal Court of the Governor Tastuanes?

72

_D. Forcico._

Si, hay, tatita.

_Gueguence._

Senor Gob^{or} Tastuanes, asaneganeme Castilla en chocola de vino.

_Gobernador._

Siguale, Gueguence.

_Gobernador._

Sor. Escribano Real, asaneganeme Castilla en chocola de vino.

_Escribano._

Siguale, Gueguence.

Report error

If you found broken links, wrong episode or any other problems in a anime/cartoon, please tell us. We will try to solve them the first time.

Email:

SubmitCancel

Share