Prev Next

No mocegua, Sor. Gob^{or} Tastuanes; lo que siento es mi muchacho que se me pierde.

_Gobernador._

Eso no lo se, Gueguence.

Aqui se casan, y habla el.

_Gobernador._

No pilse Cap^n Alg^l M^{or} chiguigua mo Provincia Real, campamento sesule Gueguence lichua obedecer con una yunta de botijas de vino de Castilla para en chocola y paltechua brindar mo Cabildo Real.

_Regidor._

Simocague, Sor. Alg^l M^{or}.--Mayague, amigo sesule Gueguence. En nombre mo Cabildo Real te damos los

59

_Don Am._ It came from sleeping with you, Gueguence.

_Gue._ Shut up, you bad breed. See, my boy, what a gay lady this other one is.

_Don For._ This one? Yes, she suits me, little papa.

_Gue._ You know how to choose, my boy; but you don't know how to choose a good axe to make a good clearing.

_Don For._ That also, little papa.

_Gue._ Governor Tastuanes, let us make a trade and a treaty.

_Gov._ I will make it, Gueguence.

_Gue._ I will make it, Governor Tastuanes. What I feel is the loss of my boy.

_Gov._ I don't know about that, Gueguence.

(The marriage takes place.)

_Gov._ My son, Captain Chief Alguacil, let it be known in the quarters of my Royal Province that this good-for-nothing Gueguence is going to treat the Royal Court to a yoke of jars of Spanish wine.

_Reg._ Suspend [business], Mr. Chief Alguacil, and attend, friend good-for-nothing Gueguence. In the name of the Royal Court, we give the congratulations, and also

60

parabienes de eguan mo Dona Suche-Malinche, de inmenso que goce con Don Forcico, tu hijo, Gueguence.

_Alguacil._

Ha, Gueguence, asanegualigua y Provincia Real del Sor. Gob^{or} Tastuanes y paltechua obedecer con una yunta de botijas de vino de Castilla en chocola y paltechua brindar mo Cabildo Real del Sor.

Gob^{or} Tastuanes.

_Gueguence._

Ha, muchachos, ya lo ven, aviados estamos. Bueno es, ser casado, pero ahora se nos ofrece un gran trabajo. Ya viene el provincial y no tenemos provision. Amigo Cap^n Alg^l M^{or}, a onde dejo al provincial, en Managua o en Nindiri?

_Alguacil._

Acaso no me cele de provincial, Gueguence; una yunta de botijas de vino.

_Gueguence._

Ya lo ven, muchachos, una yunta de bueyes, y ha de ser con carreta.

_Alguacil._

Acaso no me cele de bueyes de carreta, Gueguence. Una yunta de botijas de vino de Castilla para en chocola brindar su Cabildo Real Sor. Gob^{or} Tastuanes.

_Gueguence._

Ya lo ves, muchacho, en que empeno me metes, con ser casado. Ya ves la providencia que pide el Sor. Gob^{or} Tastuanes, una yunta de botijas de vino de Castilla para en chocola del Sor. Gob^{or} Tastuanes; te atreves a buscarla o a sacarla, muchacho?

61

to the lady Suche Malinche, that she may enjoy herself hugely with Don Forcico, your son, Gueguence.

_Alg._ Ha, Gueguence! it is known in the Royal Province of the Governor Tastuanes that you are to obey him, and treat the Royal Court of the Governor Tastuanes to a yoke of jars of Spanish wine.

_Gue._ Ho, boys! you see we are already provided for. It is a fine thing to be married, but now we have a big job on hand. The Provincial is coming, and we have not prepared for him. Friend Captain Chief Alguacil, where did you leave the Provincial, in Managua or in Nindiri?

_Alg._ Perhaps I don't care about the Provincial; a yoke of wine-jars.

_Gue._ Now you see, boys, a yoke of oxen, and, no doubt, the cart as well.

_Alg._ Perhaps I don't care about carts or oxen, Gueguence; a yoke of jars of Spanish wine for a lunch, to treat the Royal Court of Governor Tastuanes.

_Gue._ Now, boy, you see in what a bother you put me by getting married. Now you see the contribution which the Governor asks, a yoke of jars of Spanish wine for the Governor's lunch. Are you equal to hunting for it, or to getting it, boy?

62

_D. Forcico._

No tengo de onde, tatita.

_Gueguence._

Para escojer mosamonte si eres bueno. Te atreves a buscar una yunta de botijas de vino de Castilla, Don Ambrosio?

_D. Ambrosio._

Report error

If you found broken links, wrong episode or any other problems in a anime/cartoon, please tell us. We will try to solve them the first time.

Email:

SubmitCancel

Share