Pues Sor. Gob^{or} Tastuanes, no haremos un trato y contrato, que el sin tuno, sin tunal de eguan mo Dona Suche-Malinche?
_Gobernador._
No chopa quimate muyule, Gueguence.
_Gueguence._
No chiquimate, Sor. Gob^{or} Tastuanes.
_Gobernador._
No pilse Cap^n Alg^l M^{or} simocague campamento el Senor Escribano Real, chiguigua no provincia real lichua obedecer eguan mo Dona Suche-Malinche.
Va el Alguacil a hablar con el Escribano Real.
_Alguacil._
Matateco Dio mispiales, Sr. Escribano Real.
51
_Gue._ Governor Tastuanes, and good friend Captain Chief Alguacil, [suspend] in the quarters of the leading men the music, dances and songs, in order that we may amuse the Royal Court with the _macho-raton_. Ho, boys! how about the mules?
_Don For._ Here they are, little papa.
(The Valona is played for the mules.)
_Gue._ Governor Tastuanes, you are certainly satisfied that they have dances, caperings, finishing touches and curvetings, like the _macho-raton_.
_Gov._ No, I am not satisfied, Gueguence.
_Gue._ Well, then, Governor Tastuanes, shall we not make a trade and a treaty between him, without a folly or a fig-tree, and the lady Suche-Malinche?
_Gov._ Do you not know of it already, Gueguence?
_Gue._ I do not know it, Governor Tastuanes.
_Gov._ My son, Captain Chief Alguacil, suspend [the labor] in the quarters of the Royal Secretary, and let him obey our order to enter my royal presence, with the lady Suche-Malinche.
(The Alguacil goes to speak with the Royal Secretary.)
_Alg._ I pray God to protect you Mr. Secretary.
52
_Escribano._
Matateco Dio miscuales, quilis Cap^n Alg^l M^{or}, ya tiguala neme?
_Alguacil._
Ya nemo niqui nistipampa Sor. Escribano Real, negua ligua y Provincia Real, del Sor. Gob^{or} Tastuanes, lichua obedecer eguan mo Dona Suche-Malinche.
_Escribano._
Pues, no pilse Cap^n Alg^l M^{or} simocague campamento Sres.
principales, sones, rujeros, y paltechua obedecer eguan mo Dona Suche-Malinche.
_Alguacil._
Mascamayagua, Sor. Escribano Real.
Aqui se toca el Rujero, dan vuelta bailando los dos y habla el
_Escribano._
Matateco Dio mispiales, Sor. Gob^{or} Tastuanes.
_Gobernador._
Matateco Dio miscuales quilis Sor. Escribano Real, ya tiguala neme?
_Escribano._
Ya nemo niqui nistipampa lichua obedecer, eguan mo Dona Suche-Malinche.
_Gobernador._
Pues, Sor. Escribano Real, asanegaguala sesule Gueguence guil hombre rico, eguan mo Dona Suche-Malinche.
_Escribano._
Sor. Gob^{or} Tastuanes, asanegualigua vestir saya de la China, guipil de pecho, guipil de pluma, medias de seda,
53
_Sec._ I pray God to prosper you, Captain Chief Alguacil; are you well?
_Alg._ I am, as is proper, Mr. Secretary. You will enter the royal presence of Governor Tastuanes, to obey his orders, and also the lady Suche-Malinche.
_Sec._ Well, then, my son, Captain Chief Alguacil, suspend in the quarters of the leading men the music, the shoutings, and such like, that I may obey, with the lady Suche-Malinche.
_Alg._ At your service, Mr. Secretary.
(The Rujero is played, and the two dance around.)
_Sec._ I pray God to protect you, Governor Tastuanes.
_Gov._ I pray God to prosper you, Mr. Secretary; are you well?