Ahi estan, tatita.
_Gueguence._
Pues, amigo Cap^n Alg^l M^{or}, ya estamos aviados de platos. Y como de que platos quiere? de la china, o de barro?
_Alguacil._
Ayugama, no me cele de platos, Gueguence.
_Gueguence._
Pues, y como, amigo Cap^n Alg^l M^{or}?
_Alguacil._
Pesos duros, Gueguence.
19
_Don For._ Here they are, little papa.
_Don Amb._ What nets of salted fish do you pretend to have, Gueguence, you old humbug?
_Gue._ Why not, you bad breed, you evil-eyed brat? Friend Captain Chief Alguacil, we are just now out of salted fish.
_Alg._ Perhaps I don't care for salted fish, Gueguence.
_Gue._ Well, what then, Captain Chief Alguacil?
_Alg._ Pieces of eight, Gueguence.
_Gue._ Ha! dishes and plates. Ho, boys! have we some dishes and plates?
_Don For._ Here they are, little papa.
_Gue._ Well, then, Captain Chief Alguacil, we are supplied with plates. What kind of plates do you want, china plates or earthen plates?
_Alg._ Neither one nor the other. I don't care for plates, Gueguence.
_Gue._ Well, what then, Captain Chief Alguacil?
_Alg._ Hard pieces, Gueguence.
20
_Gueguence._
Ha! Quesos duros de aquellos grandotes. A, muchachos, ahi estan los quesos duros que trajimos de sobornal?
_D. Forcico._
No, tatita; se los comio mi hermanito, Don Ambrosio.
_D. Ambrosio._
Que quesos duros has de tener, Gueguence, embustero?
_Gueguence._
Como no, mala casta, despues que te los has comido. Amigo Cap^n Alg^l M^{or}, ya estamos desaviados de los quesos duros, porque ahi traigo un muchacho tan ganzo, que no me deja nada.
_Alguacil._
Acaso no me cele de quesos duros, Gueguence.
_Gueguence._
Pues, y como, amigo Cap^n Alg^l M^{or}?
_Alguacil._
Doblones de oro y de plata, Gueguence.
_Gueguence._
Ha! dobles. A! muchachos, sabes doblar?
_D. Forcico._
Si, tatita.
_Gueguence._
Pues dobla, muchachos, Dios persogue a mi amigo Cap^n Alg^l M^{or}, que ahora endenantes estuvimos tratando y contratando con el, y ya se lo llevo una bola de fuego a mi amigo.
_Alguacil._
Para tu cuerpo, Gueguence. Acaso no me cele de dobles.
21
_Gue._ Ha! hard cheeses; those big ones. Ho, boys! have we those hard cheeses which we brought along as extras?
_Don For._ No, little papa, my little brother, Don Ambrosio, ate them up.
_Don Am._ What hard cheeses do you pretend to have, Gueguence, you old humbug?
_Gue._ Why not, you bad breed, since you ate them up? Friend Captain Chief Alguacil, we are just now out of hard cheeses, because I have a boy here who is such a hog that he leaves me nothing.