Prev Next

_Gue._ Then he has been a carpenter, a maker of yokes, though of papaya wood, a maker of plows, though of temple tree wood. This should satisfy the clever Governor Tastuanes.

_Gov._ No, I am not yet satisfied. Let Gueguence tell his son, Don Forcico, to give a truthful account of his trades.

_Gue._ Then, if friend Captain Chief Alguacil will, in my presence, cause the leading men to suspend the music, dances, songs and ballets, Don Forcico will give a truthful account of his trades.

_Alg._ At your service, Gueguence. I pray God will protect the leading men, [and they suspend] the music, dances, songs and ballets, for the talk of Don Forcico to the Royal Court.

(The Alguacil brings Don Forcico forward.)

44

_D. Forcico._

Sor. Gob^{or} Tastuanes, hasta en las unas tengo encajados los oficios.

_Gobernador._

Seran de arena, Don Forcico.

_D. Forcico._

Pues mas he sido escultor, fundidor, repicador, piloto de alturas de aquellas que se elevan hasta las nubes, Sor. Gob^{or} Tastuanes.

_Gobernador._

Pachiguete no pachiguete, pues Don Forcico asamaguimate mollule tin mudanzas, tin sapatetas mo Cabildo Real.

_D. Forcico._

O valgame Dios, Sor. Gob^{or} Tastuanes, sicana amigo Cap^n Alg^l M^{or}, campamento Sres. principales, sones, mudanzas, velancicos, necana tin corridos y palechua consolar mo Cabildo Real.

_Gobernador._

No pilse Cap^n Alg^l M^{or} simocague campamento Sres. principales, sones, mudanzas, velancicos, necana y palparesia lichua consolar sesule Gueguence.

_Alguacil._

Mascamayagua Sor. Gob^{or} Tastuanes. Matateco Dio mispiales Sres.

principales, sones, mudanzas, velancicos, necana y palparesia consolar mo Cabildo Real sesule Gueguence.

Primera bailada del Corrido, y habla el

45

_Don For._ Governor Tastuanes, I am deep in trades to my finger ends.

_Gov._ They are of no account, Don Forcico.

_Don For._ Why, I have been a sculptor, a metal founder, a bell-ringer, and a pilot to the heights which rise above the clouds, Governor Tastuanes.

_Gov._ No, I am not satisfied, since Don Forcico should also know some clever dances and caperings, [to amuse] the Royal Court.

_Don For._ O! God bless me, Governor Tastuanes, if friend Captain Chief Alguacil [will suspend] in the quarters of the leading men the music, dances, songs and ballets, they shall have some running dances and such things, to amuse the Royal Court.

_Gov._ My son, Captain Chief Alguacil, suspend in the quarters of the leading men the music, dances, songs, ballets and talk, in order that this good-for-nothing Gueguence may amuse [the Royal Court].

_Alg._ At your service, Governor Tastuanes. I pray God to protect the leading men, [and they suspend] the music, dances, songs, ballets and talk, in order that the good-for-nothing Gueguence may amuse the Royal Court.

(First ballet with the running dance.)

46

_Gueguence._

Sor. Gob^{or} Tastuanes, ya pachigue mollule tiguita tin mudanzas, tin sapatetas, lichua consolar mo Cabildo Real.

_Gobernador._

Pachiguete no pachiguete, Gueguence, asamaquimate muyule, asanese palparesia motel poyuse Don Forcico y Don Ambrosio a consolar el Cabildo Real.

_Gueguence._

No chopa quimate muyule, Sor. Gob^{or} Tastuanes.

_Gobernador._

No chopa quimate Gueguence.

_Gueguence._

Mayague amigo Cap^n Alg^l M^{or}, campamento Sres. principales, sones, corridos, necana y paltechua consolar Don Forcico eguan D.

Ambrosio mo Cabildo Real.

_Gobernador._

No pilse Cap^n Alg^l M^{or}, simocague campamento Sres. principales, sones, corridos, necana y paltechua consolar Don Forcico eguan Don Ambrosio mo Cabildo Real.

Segunda bailada del Gueguence, y los dos muchachos.

_Gueguence._

Sor Gob^{or} Tastuanes, ya pachigue mollule tiguita tin mudanzas, tin sapatetas lichua consolar mo Cabildo Real.

_Gobernador._

Pachiguete no pachiguete, Gueguence.

_Gueguence._

Report error

If you found broken links, wrong episode or any other problems in a anime/cartoon, please tell us. We will try to solve them the first time.

Email:

SubmitCancel

Share