Prev Next

You're our sole friend, our guardian, and our father, The good old Simulus, on his death-bed Bequeath'd us to your care. If you desert us, We are undone indeed.

HEGIO. Ah, name it not!

I will not, and with honesty, I can not.

DEM. I'll go up to him.--Save you, Hegio!

HEGIO. The man I look'd for.--Save you, Demea!

DEM. Your pleasure!

HEGIO. aeschinus, your elder son, Adopted by your brother, has committed A deed unworthy of an honest man, And of a gentleman.

DEM. How so?

HEGIO. You knew Our friend and good acquaintance, Simulus?

DEM. Aye, sure.

HEGIO. He has debauch'd his daughter.

DEM. How!

HEGIO. Hold, Demea, for the worst is still to come.

DEM. Is there aught worse?

HEGIO. Much worse: for this perhaps Might be excus'd. The night, love, wine, and youth, Might prompt him. 'Tis the frailty of our nature.

--Soon as his sense returning made him conscious Of his rash outrage, of his own accord He came to the girl's mother, weeping, praying.

Entreating, vowing constancy, and swearing That he would take her home.--He was forgiven; The thing conceal'd; and his vows credited.

The girl from that encounter prov'd with child: This is the tenth month.--He, good gentleman, Has got a music-girl, Heav'n bless the mark!

With whom he means to live, and quit the other.

DEM. And are you well assur'd of this?

HEGIO. The mother, The girl, the fact itself, are all before you, Joining to vouch the truth on't. And besides, This Geta here--as servants go, no bad one, Nor given up to idleness--maintains them; The sole support of all the family.

Here take him, bind him, force the truth from him.

GETA. Aye, torture me, if 'tis not so, good Demea!

Nay, aeschinus, I'm sure, will not deny it.

Bring me before him.

DEM. (_aside_). I'm asham'd: and what To do, or what to say to him, I know not.

PAMPHILA (_within_). Ah me! I'm torn in pieces!--Racking pains!

Juno Lucina, help me! save, I pray thee!

HEGIO. Ha! Is she then in labor, Geta?

GETA. Yes, Sir.

HEGIO. Hark! she now calls upon your justice, Demea!

Grant her then freely, what law else will claim.

And Heaven send, that you may rather do What honor bids! but if you mean it not, Be sure of this; that with my utmost force I'll vindicate the girl, and her dead father; He was my kinsman; we were bred together From children; and our fortunes twin'd together In war, and peace, and bitter poverty.

Wherefore I'll try, endeavor, strive, nay lose My life itself, before I will forsake them.

--What is your answer?

DEM. I'll find out my brother: What he advises, I will follow, Hegio.

HEGIO. But still remember, Demea, that the more You live at ease; the more your pow'r, your wealth, Your riches, and nobility; the more It is your duty to act honorably, If you regard the name of honest men.

DEM. Go to: we'll do you justice.

HEGIO. 'Twill become you.

Geta, conduct me in to Sostrata. (_Exit with GETA._

[Changes:

_Harper_ HEGIO. Good Heaven! a most unworthy action, Geta!

GETA. Ev'n so.

HEGIO. A deed so base Sprung from that family?--Oh aeschinus, I'm sure this was not acting like your father.

DEM. So! he has heard about this Music-Girl, _Colman 1768_ HEGIO. Can it be true?

GETA. Ev'n so.

HEGIO. A deed so base Sprung from that family?--Oh aeschinus, This was not acting like your father.

DEM. So!

He has just heard about this Musick-Girl,

_Harper_ HEGIO. Unless they do what's just _Colman 1768_ HEGIO. Unless they do you justice

_Harper_ The good old Simulus, on his death-bed _Colman 1768_ On his death-bed, the good old Simulus

_Harper_ HEGIO. aeschinus, your elder son, Adopted by your brother, has committed _Colman 1768_ HEGIO. aeschinus, your elder son, Your brother's by adoption, has committed

HEGIO. Ha! Is she then in labor, _Geta_?

_"Geta" italicized in Harper edition_]

SCENE VII.

_DEMEA alone._

This is no more than I foretold: and well If his intemp'rance would stop _here!_--But this Immoderate indulgence must produce Some terrible misfortune in the end.

--I'll hence, find out my brother, tell my news, And empty all my indignation on him. (_Exit._

SCENE VIII.

_Re-enter HEGIO, speaking to SOSTRATA at the door._

Be of good cheer, my Sostrata; and comfort, As much as in your pow'r, poor Pamphila!

Report error

If you found broken links, wrong episode or any other problems in a anime/cartoon, please tell us. We will try to solve them the first time.

Email:

SubmitCancel

Share