Prev Next

Poll results:

I’m sorry No guys, but you just have to ignore the pain of seeing a part out.
Chapter 14, start!

“Okay, cut! Include emotion. The heroine, you should have belief that the protagonist will time leap; it’s strange to see you worrying so frantically. Next, take 8.”

“Okay, cut! Please compare; this stop is too short. In this scene, you have belief that the protagonist is time leaping, so please look at the protagonist a little bit longer. Next, take 15.”

“Okay, cut! You’re close, but the timing of the blink is wrong. And, when looking at the protagonist, please don’t blink. Also, please control your gaze and blinks when acting. Next, take 21.”

Time again and time again I call for a retake, and, each time, I compare and match them to the sample. The acting doesn’t have to be the exact same, but it’s practice to be able to act according to your image. If I don’t compromise but make them match, I think that they’ll be able to act similarly later on.

Kotori-san stayed silent to my support, but she precisely fixed the areas that I pointed out. Already, she almost copied the sample; the lines and expressions aren’t a problem. A great effort is necessary, but talent is most important. I didn’t think that she’d progress this much already. Amazing.

Being able to move in almost the exact same way is amazing. People who can’t do it, no matter how many retakes, will never become able to do it. It’s hard to copy even simple gestures.

Moreover, she’s an idol, so she does voice training and pronunciation practice, and dancing and live concerts can’t be counted as nothing. Her attitude is also pure. She has a foundation to be able to improve quickly.

Even if I didn’t teach her, or if I did my lesson properly and played a minor role in making her digest experiences, I wonder if it wouldn’t have been a problem at all.

“Okay, cut. It’s OK. You’ve considerably improved. Already, there’s no problem with this scene.”

To confirm, I played back the video. Kotori-san was almost able to do the same movements as me in the sample.

Isumi-san said, happily, “Kotori, didn’t you become skilled!”

Momiji-san added, “Kotorin, amazing, isn’t it! Aren’t you going to aim for the leading actress award?”

And, finally, Kotori-san said, “Yeah, compared to the be from before, my skill is becoming better, but… Yep, it’s entirely different from Nana-chan’s acting.”

In another place from the 2 happy people, Kotori-san compared my acting to the sample and made a hard face. (1)

Even if she’s able to do almost the same movements, it doesn’t mean that she’s able to do the same acting. I thought that she’d be satisfied, but it seems that Kotori-san unexpectedly hates to lose.

“Kotori-san, what is your goal to reach doing this acting lesson?”

“Umm, to become better at acting… for that?”

“That’s not your goal; it’s only a means to an end, is it not?”

“Means to an end?”

“Nn, In Kotori-san’s live concerts, do you want to make the people watching you feel happy or want to make them excited; don’t you have feelings like that?”

“…I do.”

“Actors have the same feelings. We want to make the people watching us in a movie feel happy and want to make them excited; feeling that when acting makes more breadth and depth come out.”

Yes, that was written in a book that I recently read.

With a deep impression of “a good book,” I accepted it’s teachings and put them to use. I normally wouldn’t think of such things.

But, such words were said for nothing.

“Um, is it okay if I ask for you to say it again?”

At the time when I said those second-hand words with a smug face, Kotori-san was looking at the monitor, thinking with a serious expression on her face.

Kotori-san’s atmosphere was different.

What the heck, this atmosphere is positively eerie. Now, how can I say, “Second-hand words from a book desu♪” with this atmosphere?

“Then, I’ll do the protagonist role.”

As the one with the most dignity until now, I asked Isumi-san to be my partner, but, honestly, she’s a ham actor. Well, I knew that she couldn’t act skillfully if I suddenly told her to act as a man, but the day was about to end, so I stopped the acting lesson and went through with it.

Kotori-san’s acting is already okay, so I guess I’ll act as the opposing role.

(1) Means the expression that you have when thinking of something hard or difficult. Don’t know how to put this in English.

Report error

If you found broken links, wrong episode or any other problems in a anime/cartoon, please tell us. We will try to solve them the first time.

Email:

SubmitCancel

Share