Prev Next

January 7, 1931

Publication of the "Dawn-Breakers"

The Guardian has also received the account of the National Fund of the National Spiritual Assembly of the Baha'is of India & Burma and he read it with careful attention and deep interest.

He was very pleased to learn with what self-sacrificing efforts our Indian brothers are toiling and he fervently prays that the Almighty may continually shower His blessings upon them that they may be able to spread the Cause in the most rapid and in the most efficient way.

Shoghi Effendi was particularly rejoiced at the perseverance with which our talented Baha'i brother, Dr. Pritam Singh, is carrying on his work in connection with the publication of the "Baha'i Weekly", copies of which he has received and read with deepest interest.

You may have heard of the projected publication by the Baha'i Publishing Committee of the book entitled "The Dawn-Breakers" being Nabil's narrative of the early days of the Baha'i revelation, recently translated by the Guardian. It is hoped that the Indian friends will order a few copies of this highly valuable book and that they will send a few others to some of the leading libraries in India and Burma.

[From the Guardian:]

My prayers will continue to be offered on behalf of the loyal and self-sacrificing friends in India and Burma. Prof. Pritam Singh's notable and ever-increasing share in the administrative, literary and financial activities of the Faith in that land is a source of genuine and constant satisfaction. I would specially request your Assembly to prepare a comprehensive and detailed report on the activities and progress of the Faith in India and Burma during the last two years, 193032, for inclusion in the forthcoming issue of the Baha'i World. Will you kindly forward the report to Mr. Horace Holley as soon as possible, as he has been charged to draw up a survey similar to the one published in the last volume. I would also urge the friends in India and Burma to order as many copies of the "Dawn-Breakers" as they possibly can as I regard its circulation of vital importance to the Cause.

August 29, 1931

Advertisements in Baha'i Periodicals

Shoghi Effendi wishes me to drop you these few lines to draw your attention to a general principle he has laid down for all the Baha'i periodicals, namely that they should be very careful in selecting the advertisements they accept to publish. It should be highly dignified, such as books for example, otherwise it would detract from the dignity of the periodical itself. This may cause certain difficulty in financially establishing the paper, but we should face the sacrifice and not endanger the prestige of our publications. He wishes you to take note of this general recommendation in accepting advertisements for the Baha'i Weekly.

January 7, 1932

Mrs. Ransom Kehler Visits India

Mrs. Ransom Kehler has informed us of her trip to India. Shoghi Effendi hopes that the friends will give her all the necessary facilities to make of her tour a real success. The report of her work in Australia and New Zealand has been brilliant. There is no reason why she should not do the same in India and Burma if she is given the chance, and be put in touch with really open-minded and interested people. In America she is considered among the first class national teachers and is well informed as to the progress of modern thought and the teachings of the Cause. May be she will be able to give a new impetus to the teaching work....

He trusts that through the efforts of you and the other members of the National Assembly the Cause will take a real lead in uniting the different elements existing in India and turn the face of its people to the light of God shining through Baha'u'llah.

[From the Guardian:]

Your most welcome letter interrupting a prolonged silence on your part, has brought joy and strength to my heart. I will most assuredly pray for your complete recovery, for in you the Cause in India has an invaluable asset which I, for my part, greatly value and prize. I trust and pray that Mrs. Kehler's visit will lend a fresh impetus to the work which you are so ably conducting. I would certainly advise her to prolong her stay in your midst if it is practicable for her to do so. It is a splendid opportunity which the friends in India should utilize to the utmost possible extent.

May the Beloved bless and reinforce your high endeavours, remove every obstacle from your path, and enable you at once to broaden and reinforce the foundations of the Faith in that troubled land.

February 11, 1932

Shoghi Effendi was very glad to hear of the arrangements you have made for the trip of Mrs. Ransom Kehler to India. Being thoroughly familiar with the teachings and a competent speaker, she should succeed to render wonderful services to the progress of the movement in India. She could be easily ranked as a first class teacher among the Baha'is of America and has been the cause of guidance to innumerable souls. Guided and helped by Prof. Pritam Singh she should be able to awaken many souls to the spirit and teachings of Baha'u'llah.

March 12, 1932

Translation of Baha'u'llah & the New Era

[From the Guardian:]

I wish to urge you to take as soon as you possibly can, the necessary and most effective steps to ensure the translation of Dr. Esslemont's book into Urdu and Gujrati. I have already expressed the desirability to have these translations to a number of pilgrims, but so far my hopes have not materialized. This book has already been translated and printed into eight different languages, the latest being Russian, Hebrew and Chinese. The Persian, the Albanian, the Bulgarian, the French and the Swedish versions will be printed this year. I wish you to do all in your power to ensure the speedy and correct translation of this book into these two languages, and if necessary to hire the services of a competent non-Baha'i translator. I shall be only too pleased to assist financially both with regard to their translation and publication. May the Beloved guide and assist you in this vital and important task.

March 12, 1932

Mrs. Kehler Visits Calcutta

Shoghi Effendi wishes me to acknowledge the receipt of your letter dated March 14th 1932 informing him about the arrival of Mrs. Ransom Kehler to Calcutta. He was very glad to know that her visit was successful and that it has very much stimulated the teaching work in that city. He sincerely hopes that as a consequence a number of souls will enter the Cause and be inspired by its divine teachings and ennobling spirit.

Such teachers of the Cause who, with all sincerity and determination, undertake such long trips, should be very much helped by the resident believers if real progress is to be achieved. They ought to be assisted to reach important people speak to intelligent and receptive audiences, and obtain interviews with persons whose heart is open to the light of God.

Otherwise, during their short stay they would, like a helpless man in a strange country, be impotent to achieve their purpose.

Shoghi Effendi is very glad the friends have taken the necessary step to assist Mrs. Ransom Kehler by appointing Professor Pritam Singh to accompany her in her trip through India. May God help her and help you in proclaiming the Word of God through the length and breadth of that vast land.

March 28, 1932

He was very glad to learn of the plans you made for Mrs. Ransom Kehler. He sincerely hopes that in these meetings and public lectures delivered in so many cities, she has been able to attract some new souls to the Cause and confirm people who until now have been merely interested. We should admit, however, that the time at her disposal was too short to give her the chance of doing her best. A teacher ought to remain at least a few months in the same city if he wants to really confirm souls. Mere passing and giving a lecture or two is not sufficient unless there are resident Baha'is to continue the work that was merely started. Anyhow Mrs. Ransom Kehler is expected to reach Haifa in about 3 weeks and Shoghi Effendi will hear the report of her journey from herself.

Translation of Baha'u'llah and the New Era

The Guardian was very glad to learn of your quick response to his expressed desire in having Dr. Esslemont's book translated into Urdu and Gujrati. As he comes to learn from one of the Parsee pilgrims here in Haifa, the book has already been translated by a competent Baha'i in India into Gujrati. So there remains only Urdu. So Shoghi Effendi wishes you to concentrate upon having the book translated only into Urdu.

[From the Guardian:]

I wish you to concentrate your efforts on the completion of the Urdu version of Dr. Esslemont's book, and to take the necessary step for its early publication. I shall be only too glad to assist financially in its printing as soon as its translation is completed. I also desire to stress the paramount importance of following up the valuable work accomplished by Mrs. Kehler and which I hope other international Baha'i teachers will reinforce. How vast is the field and how small the number of competent teachers! Baha'u'llah will however bless and crown our efforts with success if we persevere and labour with unabated confidence and vigour.

April 5, 1932

Report error

If you found broken links, wrong episode or any other problems in a anime/cartoon, please tell us. We will try to solve them the first time.

Email:

SubmitCancel

Share