Prev Next

[Allen & Unwin decided to publish The Lord of the Rings in three volumes, priced at twenty-one shillings each. Tolkien's contract stipulated that the manuscript of the book should be delivered, ready for the printer, by 25 March 1953. The publishers had also asked him to write a description of the book for publicity purposes, in not more than a hundred words.]

24 March 1953 99 Holywell, Oxford Dear Rayner, I have intended for some time to write to you, as the 'contract day', 25 March, steadily drew nearer, and found me still enmeshed in troubles that gathered upon me the moment I had signed. And here I am on the eve.

In brief what has happened to me is above all my wife's increasing ill health, which has involved me in various distresses since November. On a doctor's ultimatum I was obliged to spend most of what time I could spare from duties in finding and negotiating for the purchase of a house on high dry soil and in the quiet. I am in fact now in 'articule mortis', or it almost feels like that in fact in the very act of a household-removal. Nothing could be more disastrous. In addition the ill will of Mordor decreed that I myself should lose most of the vital Christmas Vacation being ill. There was no chink in the armour of last term; and I am now still involved as chairman in controlling the setting of all the honours English papers for June, and a week behind at that.

I am afraid I must ask for your lenience in the matter of the date. But I see some hope in your letter, since it appears that the first 2 books would suffice to keep the ball rolling. I practically completed a detailed revision of these before disasters overtook me; and I can let you have them by the end of this month.

Would it be useful if I sent now at once the first book (the longest of all), which is quite ready, and is matched by a spare corrected copy? If you care to wire or phone me, I could despatch Book I tomorrow.

I am v. sorry to be a nuisance; but you may guess how painful it is to me that what should be a labour of delight should have been transformed into a nightmare, by the gathering upon 1953 of so many duties and troubles.

Between 23 April and June 171 hope to have enough leisure to put the bulk of the later books (which need little revision) into order, so as not to hold things up once started. But I go into a tunnel of examinations from I7 June to 27 July which will give me 12 hours work a day. After that I shall lift my battered head, I hope. I am resigning from Exams anyway; but I could not get out of it this year.

If you could give me any hints as to what your publicity department requires, it would help my battered wits. How can I describe the book clearly and emphasize its special interest in a hundred words? Perhaps I could get someone else who has read it, like C.S.L., to help? ....

Yours ever

J. R. R. Tolkien.

P.S. I have given some thought to the matter of sub-titles for the volumes, which you thought were desirable. But I do not find it easy, as the 'books', though they must be grouped in pairs, are not really paired; and the middle pair (III/IV) are not really related.

Would it not do if the 'book-titles' were used: e.g. The Lord of the Rings: Vol. I The Ring Sets out and The Ring Goes South; Vol. II The Treason of Isengard, and The Ring goes East; Vol. III The War of the Ring, and The End of the Third Age'?

If not, I can at the moment think of nothing better than : I The Shadow Grows II The Ring in the Shadow III The War of the Ring or The Return of the King. JRRT.

137 To Rayner Unwin

11 April 1953 76 Sandfield Road, Headington, Oxford Dear Rayner, I am extremely sorry that it is already eleven days after the end of the month (March)! But I have had a very bad time indeed, far worse even than I feared. In spite of every care the move proved disastrously dislocating, and instead of two days I have spent ten in endless labour; and I still cannot lay my hands on many papers and notes that I need. In addition things have gone wrong with the examination business which is under my unhappy charge; and I leave on Tuesday morning for Glasgow to deliver a W. P. Ker Lecture which is still only half prepared.

I have at last completed the revision for press I hope to the last comma of Part I : The Return of the Shadow : of The Lord of the Rings, Books I and II. I have unfortunately missed the posts today; but I will send the MSS off in two packets on Monday.

I am sending in the original Foreword, which of course need not be printed yet, since I cannot find my note of the additions or alterations which you thought would be required in view of the publication of the work in three volumes. Also, the matter of 'appendices' at the end of volume III, after the final and rather short sixth 'book', has not been decided. It is no good promising things that are not going actually to appear; but I very much hope that precisely what is here promised, in however reduced a form, will in fact prove possible.

I am not at this time returning, re-drawn, the design required in Book II Ch. iv, since I have not had a chance to re-draw it. But I will attend to that as soon as it is needed.27 As for the 'facsimiles' of the burned and torn pages of the Runic Book, originally planned to appear at the beginning of Book II Ch. v, I am retaining them for the present. I think their disappearance is regrettable; but in spite of what you have said, I think line-blocks are for this purpose impracticable. A page each is required, or the things will be too illegible to be interesting (or too unveracious to be worth inclusion). I earnestly hope it may be found possible to include them in the 'appendix'.

I shall not make such heavy weather with the remainder of the work. The first two books were written first a very long time ago, have been often altered, and needed a close consideration of the whole to bring them into line. As a result the later parts are nearly done; and two more books can follow as soon as you want them (that is, Vol. II). Can you give me any idea when anything will be likely to need my attention, such as proofs or what not? After such long delays I, of course desire nothing more than to press on, once publication has begun. But I am horribly trammelled this year. I shall have a little elbow-room until about the 20th of June; after that no time at all for anything but exam-scripts until about August 1. I shall then be tired, but my time will be free (more or less) during August and September.

Maps are worrying me. One at least (which would then have to be rather large) is absolutely essential. I think three are needed: 1. Of the Shire; 2. Of Gondor; and 3. A general small-scale map of the whole field of action. They exist, of course; though not in any form fit for reproduction for of course in such a story one cannot make a map for the narrative, but must first make a map and make the narrative agree. 3 is needed throughout. 1 is needed in the first volume and the last. 2 is essential in vols II and III. Shall I try and draw them in suitable form as soon as ever I can, and let you have them for the consideration of the Production Department?

Well, now I must, as usual, forcibly break my concentration for a while and turn to something else: in this case the moralitas of Sir Gawain and the Green Knight.

But I see I have forgotten the matter of Publicity. To save me a separate letter would you be so kind as to apologize to the Department, if I seemed rather rude? I was much bothered when I received their letter. I tried to do something, without much success, even though I took about 300 words. The result, such as it is, I now send. If it is legible, it might be of some use.

I also applied to my friend George Sayer, English Master at Malvern, as the most normal reader and liker of the work that I could think of; and he sent in a blurb of 95 words. I send you his letter and the blurb not that it will do, but perhaps a phrase or two might serve, and it may give a hint of what such folk as like this sort of thing like in The Lord of the Rings. He surprised me. I did not think he would be overheated! But though 'greatest living poet' is absurd, at least I am comforted in the thought that the verses are up to standard, and are (as I think) adequate and in place; though C. S. Lewis regards them as on the whole poor, regrettable, and out of place. When I tried once to explain briefly to a friend what it was all about, I found that with the exercise of severe economy I took 41 pages and 10,000 words. He was sufficiently interested to get the thing typed. You might like to see it sometime; and den again you moutn't.

With many thanks, and best wishes,

Yours sincerely,

J. R. R. Tolkien.

138 From a letter to Christopher Tolkien

[Galley-proofs of the first volume of The Lord of the Rings were sent to Tolkien in mid-July.]

4 August 1953 The galleys are proving rather a bore! There seem such an endless lot of them ; and they have put me very much out of conceit with pans of the Great Work, which seems, I must confess, in print very long-winded in parts. But the printing is very good, as it ought to be from an almost faultless copy; except that the impertinent compositors have taken it upon themselves to correct, as they suppose, my spelling and grammar: altering throughout dwarves to dwarfs; elvish to elfish; further to farther; and worst of all, elven to elfin. I let off my irritation in a snorter to A. and U. which produced a grovel.

139 From a letter to Rayner Unwin

[Rayner Unwin told Tolkien that it would be desirable to have a separate title for each of the three volumes of The Lord of the Rings, and referred Tolkien to his own letter of 24 March, which made suggestions for sub-titles for the various parts.]

8 August 1953 I wrote in rather a hurry in the Spring, and did not take a copy of my letter of 24 March. If I could have it back, or a copy, it would help me. I am, however, opposed to having separate titles for each of the volumes, and no over-all title. The Lord of the Rings is a good over-all title, I think, but it is not applicable specially to Volume I, indeed it is probably least suited to that volume. Except possibly in the matter of cost, I cannot see the objection to: The Lord of the Rings. I The Return of the Shadow.

The Lord of the Rings. II The Shadow Lengthens.

The Lord of the Rings. III The Return of the King.

It is, surely, only by the use of a single over-all title that the confusion that you speak of can be certainly avoided.

I am not wedded to any of the suggested sub-titles; and wish they could be avoided. For it is really impossible to devise ones that correspond to the contents; since the division into two 'books' per volume is purely a matter of convenience with regard to length, and has no relation to the rhythm or ordering of the narrative. ....

What is the position about the reproduction of the burned pages of the 'Book of Mazarbul' belonging to the opening of Chapter V of the second book? The text as it stands is rather pointless without them. I still hold the original 'facsimiles'. I also hold the drawing of the secret door, which is required to face, or to be included in the text, corresponding to the bottom of Galley 98, towards the end of Chapter IV of the second book. I shall attempt to re-draw and improve that and send it along as soon as possible, as I have now finished the correction of the galleys on the rough sheets.

I am sorry I have delayed the re-drawing of the essential maps; but I really have not had a day off from drudgery. I am turning to them at once.

140 From a letter to Rayner Unwin

[This letter, typed with a red ribbon, was sent immediately after Rayner Unwin had visited Tolkien.]

17 August 1953 It was extremely kind of you to come and see me and clear things up. It was only after I had seen you on to the bus that I recollected that you had in the end never had any beer or other refreshment. I am sorry. Very much below hobbit standards, my behaviour, I am afraid.

I now suggest as titles of the volumes, under the over-all title The Lord of the Rings: Vol. I The Fellowship of the Ring. Vol. II The Two Towers. Vol. III The War of the Ring (or, if you still prefer that: The Return of the King).

The Fellowship of the Ring will do, I think; and fits well with the fact that the last chapter of the Volume is The Breaking of the Fellowship. The Two Towers gets as near as possible to finding a title to cover the widely divergent Books 3 and 4; and can be left ambiguous it might refer to Isengard and Barad-dr, or to Minas Tirith and B; or Isengard and Cirith Ungol. On reflection I prefer for Vol. III The War of the Ring, since it gets in the Ring again; and also is more non-committal, and gives less hint about the turn of the story : the chapter titles have been chosen also to give away as little as possible in advance. But I am not set in my choice.

Reconsidering our conversation: I doubt if red letters are now sufficiently important for the fire-letters of the Ring in Book I ch. 2 (Galley 15) to be worth the expense of alteration. I think it would be a good thing to have the last Runic page of the Book of Mazarbul (Book II ch. 5) reproduced, as a frontispiece (?). The last page because, though less well forged, perhaps, it closely concerns the actual narrative.

I will bring in person the Copy for Vol. II on September the 1st. It already seems pretty well in order. I am now turning to the Maps and the Foreword.

Excuse red: it does not represent any fiery emotion. Mere economy. I now type such a lot for my hand's sake that type-reels are a consideration; and the red on this one is hardly used!

141 From a letter to Allen & Unwin

9 October 1953 The Maps. I am stumped. Indeed in a panic. They are essential; and urgent; but I just cannot get them done. I have spent an enormous amount of time on them without profitable result. Lack of skill combined with being harried. Also the shape and proportions of "The Shire' as described in the tale cannot (by me) be made to fit into shape of a page; nor at that size be contrived to be informative. ....

I feel that the maps ought to be done properly. The 'burned manuscripts', which readers had found engaging, have disappeared, making the text of Book ii, Ch. 5 at the beginning rather absurd, and losing the Runes which seem a great attraction to readers of all ages (such as are foolish enough to read this kind of thing at all). Even at a little cost there should be picturesque maps, providing more than a mere index to what is said in the text. I could do maps suitable to the text. It is the attempt to cut them down and omitting all their colour (verbal and otherwise) to reduce them to black and white bareness, on a scale so small that hardly any names can appear, that has stumped me.

142 To Robert Murray, SJ.

[Father Roben Murray, grandson of Sir James Murray (the founder of the Oxford English Dictionary) and a close friend of the Tolkien family, had read pan of The Lord of the Rings in galley-proofs and typescript, and had, at Tolkien's instigation, sent comments and criticism. He wrote that the book left him with a strong sense of 'a positive compatibility with the order of Grace', and compared the image of Galadriel to that of the Virgin Mary. He doubted whether many critics would be able to make much of the book 'they will not have a pigeon-hole neatly labelled for it'.]

2 December 1953 76 Sandfield Road, Headington, Oxford My dear Rob, It was wonderful to get a long letter from you this morning..... I am sorry if casual words of mine have made you labour to criticize my work. But, to tell you the truth, though praise (or what is not quite the same thing, and better, expressions of pleasure) is pleasant, I have been cheered specially by what you have said, this time and before, because you are more perceptive, especially in some directions, than any one else, and have even revealed to me more clearly some things about my work. I think I know exactly what you mean by the order of Grace; and of course by your references to Our Lady, upon which all my own small perception of beauty both in majesty and simplicity is founded. The Lord of the Rings is of course a fundamentally religious and Catholic work; unconsciously so at first, but consciously in the revision. That is why I have not put in, or have cut out, practically all references to anything like 'religion', to cults or practices, in the imaginary world. For the religious element is absorbed into the story and the symbolism. However that is very clumsily put, and sounds more self-important than I feel. For as a matter of fact, I have consciously planned very little; and should chiefly be grateful for having been brought up (since I was eight) in a Faith that has nourished me and taught me all the little that I know; and that I owe to my mother, who clung to her conversion and died young, largely through the hardships of poverty resulting from it.

Certainly I have not been nourished by English Literature, in which I do not suppose I am better read than you; for the simple reason that I have never found much there in which to rest my heart (or heart and head together). I was brought up in the Classics, and first discovered the sensation of literary pleasure in Homer. Also being a philologist, getting a large part of any aesthetic pleasure that I am capable of from the form of words (and especially from the fresh association of word-form with word-sense), I have always best enjoyed things in a foreign language, or one so remote as to feel like it (such as Anglo-Saxon). But that is enough about me.

I am afraid it is only too likely to be true: what you say about the critics and the public. I am dreading the publication, for it will be impossible not to mind what is said. I have exposed my heart to be shot at. I think the publishers are very anxious too; and they are very keen that as many people as possible should read advance copies, and form a sort of opinion before the hack critics get busy. ....

I was sorry to hear that you are now without a 'cello, after having got some way (I am told) with that lovely and difficult instrument. Anyone who can play a stringed instrument seems to me a wizard worthy of deep respect. I love music, but have no aptitude for it; and the efforts spent on trying to teach me the fiddle in youth, have left me only with a feeling of awe in the presence of fiddlers. Slavonic languages are for me almost in the same category. I have had a go at many tongues in my time, but I am in no ordinary sense a 'linguist'; and the time I once spent on trying to learn Serbian and Russian have left me with no practical results, only a strong impression of the structure and word-aesthetic. ....

Please forgive the apparent unfriendliness of type! My typing does not improve. Except in speed. I am now much faster than with my laborious hand, which has to be spared as it quickly gets tired and painful. I have no doubt that you will also be hearing shortly from Edith. With much love to you Ronald Tolkien.

143 From a letter to Rayner Unwin

22 January 1954 I am sending now Book III, first half of Vol. II, carefully corrected. Book IV is nearly done and shall follow on Monday.

I have also revised Vol. III and can let you have the MS. of that (as far as the end of the story) as soon as you wish. The matter for the extra 50 pages I shall not be able to do just yet.

I am not at all happy about the title 'the Two Towers'. It must if there is any real reference in it to Vol II refer to Orthanc and the Tower of Cirith Ungol. But since there is so much made of the basic opposition of the Dark Tower and Minas Tirith, that seems very misleading. There is, of course, actually no real connecting link between Books III and IV, when cut off and presented separately as a volume.

144 To Naomi Mitchison

Report error

If you found broken links, wrong episode or any other problems in a anime/cartoon, please tell us. We will try to solve them the first time.

Email:

SubmitCancel

Share