Prev Next

Moh'd. Stay,--yield up thy sword! Bend thy proud knee, and surrender unto me the arms thou art unworthy now to bear.

Ion [_drawing his sword_]. This, my sword, girded on by a mother's hand, pledged to the deliverance of a captive sire, dedicated to the service of my country, unstained, unconquered,--_thus_ do I surrender thee. [_He breaks the sword, and flings it down._]

Moh'd. Again dost thou brave me! Away with the rebel! Bind him hand and foot. He shall learn what it is to be Mohammed's slave. Hence, I say!

Ion. I am thy captive, but thy slave--never! Thou mayst chain my limbs, thou canst _not_ bind my freeborn soul! Lead on,--I follow.

[_Exit_ Ion _and guards_.

CURTAIN.

SCENE THIRD.

[_Tent of_ Zuleika; _guitar, ottoman, etc._]

Zuleika [_pacing up and down_]. Night draweth on apace, and ever nearer comes the fatal hour. With to-morrow's dawn all hope is o'er, for Mohammed hath sworn the Greek shall die, and when was _he_ ere known to fail in his dread purpose? In vain have I wept before him, imploring him to have some mercy; in vain have I sought with golden promises to move the stony-hearted Hafiz,--all, all hath failed, and I am in despair. And that brave youth, his true heart filled with love's pure devotion, seeking by the sacrifice of his own life to save a father! And now each moment bringeth nearer the death-hour of that father, and he is mourning in solitude that he may not say farewell. Where can I turn for help? Ah, Hassan! my faithful slave. He is true, and loveth me like his own. He must aid me [_claps her hands_; _enter_ Hassan]. Hassan, thou lovest me, and would not see me grieve?

Hassan. Allah, forbid! Thou art dear to old Hassan as the breath of life, and while life lingers he will serve thee.

Zuleika. Then must thou aid me in a deed of mercy. Who doth keep watch to-night before the tent of the young Greek?

Hassan. Mine is the watch. Wherefore dost thou seek to know?

Zuleika. Hassan, thou hast sworn to serve me. I have a boon to ask of thee.

Hassan. Speak, lady! thy slave doth listen.

Zuleika. Thou knowest that with the morning sun Mohammed hath sworn Cleon shall die. Such is the fierce anger he doth bear his foe he hath refused all mercy and scorned to listen to the prayers of the young prince who hath journeyed hither at peril of his own life to place himself in the power of the king as hostage for his father.

Hassan. It is indeed most true. Poor youth!

Zuleika. 'Tis of him I would speak to thee. Mohammed, angered at his boldness, hath, as thou knowest, guarded him in yonder tent, denying him his last sad prayer to speak once more in life with his father. Oh, Hassan, what must be the agony of that young heart to see the hours swift speeding by, and know no hope.

Hassan. What wouldst thou have me do?

Zuleika. Lead him to his father; give him the consolation of folding to his breast the beloved one to save whose life he hath sacrificed his own.

Hassan. Dear mistress, thou art dreaming, and cannot know the danger of so rash a deed. Bethink thee of Mohammed's anger, the almost certain doom of such as dare to brave his mighty will. I pray thee let not thy noble heart lead thee astray. Thou canst not save him, and will but harm thyself.

Zuleika. Hassan, thy love and true devotion, I well know, doth prompt thee to thus counsel, and in thy fear for me thou dost forget to think of mercy or of pity. I thank thee; but thou canst not move me from my firm resolve. Again I ask thee, Wilt thou aid me?

Hassan [_falling at her feet_]. Pardon, but I cannot. Heed, I implore thee, the counsel of thy faithful servant, and trust to the wisdom these gray hairs have brought. Thou art young and brave, but believe me, maiden, dangers of which thou dost not dream beset the path, and I were no true friend did I not warn thee to beware. Do not tempt me; I cannot aid thee to thy ruin.

Zuleika. Then will I go alone. I will brave the peril, and carry comfort to a suffering soul [_turns to go_; Hassan _catches her robe_].

Hassan. Maiden! once more let thy slave entreat. Thy father places faith in me. I am the captive's guard.

Zuleika. Peace, Hassan, peace; if life be then so dear to thee, and thy duty to thy king greater than that thou dost owe to thy fellow-man, Allah forbid that I should tempt thee to forget it. But did death look me in the face, I would not tarry now.

Hassan. And thou wouldst seek the captive's cell?

Zuleika. This very hour. Soon it will be too late.

Hassan. Thou knowest not the way,--soldiers guard every turn. Oh, tarry till the dawn, I do implore thee.

Zuleika. The darkness shall be my guide, Allah my guard; shrouded in yon dark mantle none will deem me other than a slave. Again I ask thee, Wilt thou go?

Hassan. I go. I were no true man to tremble when a woman fears not. I will guide thee, and may Allah in his mercy shield us both. Say thy prayers, Hassan, for thy head no longer rests in safety.

Zuleika. Come, let us on! The moments speed. The darkening gloom befriends us. First to the tent of the young prince, and while I in brief speech do acquaint him with mine errand, thou shalt keep guard without. Then will we guide him to his father, and unto Allah leave the rest [_shrouds herself in dark mantle and veil_]. Lead on, good Hassan.

Let us away!

Hassan. Fold thy veil closer, that none may know the daughter of Mohammed walks thus late abroad. Come, and Allah grant we sleep not in paradise to-morrow!

[_Exit, leading_ Zuleika.

CURTAIN.

SCENE FOURTH.

[Ion's _tent_.

Ion _chained, in an attitude of deep despair, upon a miserable couch. He does not see the entrance of_ Zuleika _and_ Hassan.]

Zuleika. Stand thou without as watch, good Hassan, and warn me if any shall approach. [_Exit_ Hassan.] Young Greek, despair not; hope is nigh.

Ion [_starting up_]. Bright vision, whence comest thou? Art thou the phantom of a dream, or some blest visitant from that better land, come to bear me hence? What art thou?

Zuleika. I am no vision, but a mortal maiden, come to bring thee consolation.

Ion. Consolation! ah, then indeed thou art no mortal; for unto grief like mine there is no consolation, save that which cometh from above.

Zuleika. Nay, believe it not. Human hearts are at this moment hoping, and human hands are striving earnestly to spare thee the agony thou dost dread.

Ion. Are there then hearts to feel for the poor Greek? I had thought I was alone,--alone 'mid mine enemies. Sure, those fetters are no dream, this dark cell, the words "Thy father dies!" No, no! it is a dread reality. The words are burned into my brain.

Zuleika. Is death, then, so dread a thing unto a warrior? I had thought it brought him fame and glory.

Ion. Death! Oh, maiden! To the soldier on the battle-field, fighting for his father-land 'mid the clash of arms, the fierce blows of foemen, the shouts of victory; 'neath the banner of his country, the gratitude of a nation, the glory of a hero round his brow,--death were a happy, ay, a welcome friend. But alone, 'mid foes, disgraced by fetters, dragged to a dishonored grave, with none to whisper of hope or comfort, death is a cruel, a most bitter foe.

Zuleika. Mine errand is to take from that death the bitterness thou dost mourn, to give a parting joy to the life now passing.

Ion. Oh, hast thou the power to save my father's life! Oh, use it now, and Greece shall bless thee for thy mercy!

Zuleika. Oh, that the power _were_ mine, how gladly would I use it in a cause so glorious! I am but a woman, and tho' the heart is strong, the arm is very weak. I cannot save thy father, but trust I may still cheer the parting hours with a brief happiness.

Ion. Lady, thy words of kindly sympathy fall like sweet music on my troubled heart, and at thy magic call hope springeth up anew. Thou art unknown, and yet there is that within that doth whisper I may trust thee.

Report error

If you found broken links, wrong episode or any other problems in a anime/cartoon, please tell us. We will try to solve them the first time.

Email:

SubmitCancel

Share