Prev Next

[60] [Old copy, _that that_.]

[61] [Old copy, _prayers_.]

[62] [Makes all the world believe.]

[63] [Old copy, _anchors_.]

[64] [Old copy, _impire_.]

[65] [For _Whilome a goe_, possibly we ought to read "Whilome again,"

but this would not remove the whole difficulty.]

[66] [In harmony.]

[67] [Mr Collier remarks that this word seems wrong, "but it is difficult to find a substitute; _essays_ would not answer the purpose."]

[68] [Old copy, _thy_.]

[69] [Mr Collier printed _that_.]

[70] [Old copy, _supporteth_.]

[71] [Old copy, _to_.]

[72] [Old copy, _thou shalt_.]

[73] [Old copy, _as_.]

[74] [Old copy, _handy_.]

[75] Here Armenio comes forward and discovers himself.

[76] [Old copy, _none_.]

[77] Hermione here seems to turn to Fidelia, and to tell her that possibly he may be as well born as Prince Armenio--"And let me tell you this, lady," &c.

[78] Her meaning is that the king her father should pardon the offence of Hermione, whose grief of mind is more severe than the wound he has just inflicted on Armenio. The two last lines of this speech appear to belong to Hermione.

[79] [Old copy, _give_.]

[80] [Old copy, _your_.]

[81] [Old copy, _entertaine_.]

[82] [i.e., Award. Old copy, _Holde my rewarde_.]

[83] [Old copy, _to wander_.]

[84] [Mr Collier printed _honor_.]

[85] [Old copy, _some_.]

[86] We must suppose that Fidelia makes her _exit_ here, her father having gone out at the end of his last speech.

[87] [Old copy, _restor'de_. The alteration is suggested by Mr Collier.]

[88] [Unknown, hidden.]

[89] [Old copy, _one_.]

[90] [Old copy, _turned_.]

[91] [Old copy, _friends_.]

[92] [i.e., Constantly renewed.]

[93] _Companion_ was often used derogatorily by our old writers. See Shakespeare's "Coriolanus," edit. Collier, vol. vi. p. 230.

[94] _Franion_ was often used for an idle fellow (see Peele's "Old Wives' Tale," edit. Dyce, vol. i. p. 207), but here it is rather to be taken as meaning a gentleman who has nothing to do but to amuse himself.

In Heywood's "Edward IV." part I., Hobbs tells the king that he is "a frank franion, a merry companion, and loves a wench well." See Shakespeare Society's edit., p. 45. The word occurs several times in Spenser; and the following lines are from "The Contention between Liberality and Prodigality," 1602, sig. F.--

"This gallant, I tell you, with other lewd franions Such as himself unthrifty companions.

In most cruel sort, by the highway-side, Assaulted a countryman."

[95] [Old copy, _knew_.]

[96] [See Hazlitt's "Proverbs," 1869, p. 478.]

[97] [Mr Collier printed _not_.]

[98] [Mr Collier printed _only man alive_.]

[99] [This and the next line of the dialogue are given in the old copy to Hermione.]

[100] [By.]

[101] [Old copy, pit_.]

[102] _With a wanion_ seems to have been equivalent to "with a witness,"

or sometimes to "with a curse," but the origin of it is uncertain. It was usually put into the mouths of persons in the lower orders, and it is used by one of the fishermen in act ii. sc. I of Shakespeare's "Pericles," edit. Collier, vol. viii. p. 292.

[103] [Taking.]

[104] [This appears to be imitated from some old ballad of the time.

See "Ancient Ballads and Broadsides," 1867, p. 43-6, and the Editor's note at p. 410.]

[105] [Dapper.]

Report error

If you found broken links, wrong episode or any other problems in a anime/cartoon, please tell us. We will try to solve them the first time.

Email:

SubmitCancel

Share